11 декабря 2018 В Суздальском Свято-Успенском храме молитвенно чествовали чудотворный образ Пресвятой Богородицы

10 декабря 2018 года, в день празднования иконы Божией Матери "Знамение", состоялась Божественная литургия.

10 декабря 2018 Высокопреосвященнейший митрополит Евлогий возглавил Всенощное бдение в Суздале накануне дня празднования иконы Божией Матери "Знамение"

9 декабря 2018 года в Знаменском храме города Суздаля, в преддверии престольного праздника иконы Божией Матери "Знамение", состоялось Всенощное бдение с чтением акафиста перед образом Богородицы. Возглавил торжество митрополит Владимирский и Суздальский Евлогий.

Поиск

Пресс-служба

 Видеогалерея

Фотоальбом

Коллекция документальных фильмов

Архив новостей

Декабрь
201720182019
пнвтсрчтптсбвс
262728293012
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31123456

Главная / Новости / ИТОГОВЫЙ ОТЗЫВ

ИТОГОВЫЙ ОТЗЫВ

Отправить по почте  Отправить на печать  Добавить в избранное

Владимирской епархии на проект документа «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века»

1.Одобрить намерение Межсоборного присутствия провести дискуссию по проектам документов с целью восстановления соборности в Церкви.
2.Богослужебный язык нельзя в угоду современности трансформировать. Богослужебный текст труден и тяжел для непросвещенных, невоцерковленных людей, не обученных церковнославянскому языку, которые страшатся не только текста и его слов, сколько стоящего за ними необычного смысла.
3.Трудность богослужебного текста можно признать только отчасти, для трудных и неясных слов нужен просто хороший подстрочник, а то и подробный словарь.
4.Развитие богослужебного языка необходимо, если светлее приоткроется смысл текста.
5.В переводе важно намерение и цели его. Перевод требует серьезной научной апробации. Кроме того, перевод – дело высокой ответственности, ожидающее своего творца-харизмата.
6.В связи с переводом и редакцией богослужебных книг встает вопрос о судьбах прежних неисправленных книг, находящихся во всех храмах с давних времен.
7.Возможно использование в храме книг, содержащих текст на церковнославянском языке с параллельным русским переводом.
8.Возникает вопрос об осуществлении контроля за качеством чтения и пения, о подборе соответствующих кадров, повышении ответственности настоятелей приходов и монастырей.
9. Возможно чтение паремий, Псалтири и Апостола на русском языке.

Создание сайта - Линкол

Владимирская Епархия
Политика конфиденциальности